Гости из Литвы

foto1
foto1
foto1
foto1
foto1

+375 17 226 57 29
cp@belog.org
Контакты



G-Translate

Russian Belarusian Chinese (Traditional) English German Portuguese Yiddish
Расписка при продаже квартиры, образец - fortstroi.com.ua
Информация о недвижимости - comintour.net
Чем штукатурят газобетон, смотрим на странице http://stroidom-shop.ru

После перерыва, во второй части работы семинара выступили приглашенные гости из Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка (Литва).

DSCN2952

На встречу прибыли: заместитель директора Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка Светлана Бянюшене, советник Ева Пячулите-Силаева, переводчик жестового языка Рута Ёдините.

DSCN2961

Наши гости представили информацию об истории развитии и практике применения жестового языка в Литве. В сопровождении медиапрезентации раскрыли особенности работы и взаимодействия с инвалидами с нарушением слуха и оказания им различной социальной помощи. Рассказали о сфере представления интересов инвалидов с нарушением слуха и качестве оказания услуг перевода жестового языка, используя современные технологии связи. Отдельной темой освещена подготовка специалистов жестового языка и распределения производственной нагрузки. Как оказалось, в Литве нагрузка на единицу переводчика жестового языка значительно ниже, чем в Беларуси. Немалую роль в этом играет престиж профессии и уровень оплаты труда. Во многом трудности профессиональной деятельности переводчика жестового языка в Литве совпадают по многим направлениям. Уж такова специфика работы с инвалидами с нарушением слуха. Различия обнаруживаются в правовом поле. Так подчиненность Центра переводчиков жестового языка относится к Департаменту социальной защиты, тогда как проблема обеспечения услуг перевода на жестовый язык целиком возлагается на Общественное объединение «Белорусское общество глухих».

DSCN2964

С 2001 года в Литве осуществляется государственное финансирование (отдельная программа и финансирование) функционирования услуг перевода на жестовый язык. Создано 5 центров переводчиков ЖЯ с филиалами в 7 городах Литвы. Задействовано 110 переводчиков, среди которых более 60% дипломированных. Услуги предоставляются более 3000 лиц с нарушением слуха. В год суммарная нагрузка составляет более 50 000 услуг. Услуги перевода ЖЯ предоставляются с 7.30 до 20.00, 5 дней в неделю. В выходные и праздничные дни услуга предоставляется только по предварительной договоренности.

DSCN2966

В плане подготовке специалистов-переводчиков жестового языка с 2003 года вопрос в соседней республике решен на государственном уровне. Высшие учебные заведения готовят специалистов соответствующей квалификации на основе высшего образования в течение трех лет. В университете предметы преподают как слышащие, так и преподаватели с нарушением слуха. В программе обучения изучают двадцать пять предметов, из которых отведено на «Жестовую речь» (1440 часов), «Практика ЖЯ» (800 часов), «Международные жесты», «Сообщество глухих» и прочие.

DSCN2977

Однако трудности профессиональной деятельности не позволяют многим выпускникам работать по выбранной специальности. Еще раз нам об этом напомнила советник Ева Пячулите-Силаева. Профессия переводчика жестового языка сопряжена со значительными психоэмоциональными перегрузками, чтобы работать в данной специальности необходимо обладать определенными природными личностными качествами: стрессоустойчивостью, выдержкой, эмоциональной уравновешенностью.

DSCN2992

К сожалению, профессиональный переводчик жестового языка не получает никакой консультационной поддержки со стороны психологических служб. Переводчикам приходится пользоваться теми знаниями о структуре личности, которые усвоены во время обучения в университете, либо на курсах повышения квалификации.

DSCN3003

Службы по оказании перевода на жестовый язык тесно сотрудничают в свой профессиональной деятельности с «Обществом глухих Литвы», Ассоциация переводчиков Литвы – EFSLI, WASLI, Центры переводчиков Литвы, Вильнюсский колледж и иными организациями.

DSCN3013

Завершая встречу с нашими гостями, состоялось выступление председателя Центрального правления ОО «БелОГ» Сергея Петровича Сапуто, который поблагодарил наших гостей за очень полезный и познавательный материал о работе переводчиков жестового языка в Литве и выразил надежду о том, что многие практические, положительные наработки будут применены на практике в работе у нас.

DSCN3021

В завершении встречи состоялось подписание соглашения о сотрудничестве с Вильнюсским Центром оказания услуг перевода на жестовый язык. Договоренность предусматривает дальнейшее развитие профессиональных контактов и консультационной деятельности.

Калькулятор расчета монолитного плитного фундамента тут obystroy.com
Как снять комнату в коммунальной квартире здесь
Дренажная система водоотвода вокруг фундамента - stroidom-shop.ru

 УП ВИТОК

 

 УП МЕТИЗ

 

 УП

УНИВЕРСАЛ

БОБРУЙСК

 УП НИТЬ

 

 УП ВИПРА

 

 УП ЦВЕТЛИТ

УП БЛИК

 

 УП ПРОМБРИС 

УП ГАЛАНТ

Яндекс.Метрика



Copyright © 2018 Copyright ОО БелОГ Rights Reserved.